Google
 

January 22, 2012

除夕的時候

2002年的除夕我在做甚麼? 那一年是我上一次在台灣過年, 我想不起來我去了哪裡又做了甚麼, 大概跟今天差不多, 看電視殺時間, 等待晚上那一餐, 然後等待午夜的鞭炮聲.
從小就不愛過年, 今天也沒有因為十年沒過年而特別興奮, 倒是有些許焦躁, 誰知道下次跟家人過年要待何時.

過年的重點不是在哪裡過, 是跟誰過.

去年我在一個國際會議上跟同事長官過年, 大家應和應和的跟我說新年快樂, 我微笑以對老美虛假的笑容下, 心裡打定主意一年後一定要跟家人過年. 家人不願意遠行, 那我就回老家啦.


這幾年回台北, 我都睡在我不熟悉的房間裡, 被熟悉的書櫃衣櫃圍繞著, 我大概知道抽屜裡有甚麼東西, 但也沒想要打開整理一番. 這回我清了兩個櫃子, 總共四層的物品裡, 將近八成變成了垃圾, 因為我想不起來那些東西的重要性.
如果哪一天非得把櫃子也丟了, 那廉價的夾板門必須要仔細的拆下來放進玻璃箱裡, 因為那上頭有一張小小的拼貼海報, 記錄著青攸君幫我慶祝十九歲的生日.
除夕, 就是要去蕪存菁的等待一個開始.

好歹也在台灣過了二十幾次的年, 今晚要有不一樣的開始: 午夜去行天宮看人擠人搶著跟神明拜年.

祝大家都找到自己的方向往前過個好龍年, 也過好這一年.

January 3, 2012

goals and objectives

Tomorrow I am meeting with my boss to discuss my goals and objectives in 2012.
I don't think I can ever get used to this corporate model of running academic business. Or perhaps I have not been in an academic business, and I have pretended that I were.

Reading Steve Jobs reminds me of a few people I met in the past decade. I currently am in Chapter 10 and have learned that he was such a dick in his 20s. I have met a few dicks in my 20s. He was definitely a combination of all of them.
But I do admire how he was convinced that he was special and living for a great purpose. I want to be convinced by that feeling about myself as well.

I am special and living for a great purpose.
Reality is constructed by one who perceive it. Even if it is distorted, it is the reality perceived.

My goal of 2012 is to have a purposeful year. To achieve this goal, I am going to demonstrate that I am special in an irreplaceable way.

Alright, this is a nice start of the first business day of the year.
See you tomorrow, the second business day of the year.